ความเชื่อ หมอดู โหรฟันธง ในมุมมองของฝรั่ง

Thais Look to the Supernatural

By THOMAS FULLER
Published: December 28, 2010

BANGKOK — Don’t be fooled by the skyscrapers, the roads clogged with the latest luxury cars or the high-tech gadgetry in pockets and purses. This country of 65 million people has embraced modernity, yes, but many Thais will tell you that ghosts and spirits still wander the streets and inhabit buildings. Important business decisions often require consultations with a fortune teller. Cabinet ministers and military officers are sometimes so concerned with numerology and advice from their shamans that politics in Thailand could be called the black art of the possible.

มุมมองในเรื่องเหนือธรรมชาติของคนไทย
โดย THOMAS FULLER

กรุงเทพมหานคร เมืองที่เต็มไปด้วยตึกระฟ้ามากมาย ถนนที่เต็มไปด้วยรถหรูหรา ผู้คนใช้สิ่งประดิษฐ์จากเทคโนโลยีชั้นสูง มีประชากร 65 ล้านคน เป็นประเทศหนึ่งที่มีความทันสมัย แต่ในอีกมุมหนึ่งก็มีความเชื่อความศรัทธาในเรื่องของภูติผีและวิญญาณ ในการทำธุรกิจที่สำคัญต่างๆ นักธุรกิจก็มักขอคำแนะนำกับหมอดูเพื่อความมั่นใจในการดำเนินงานและการลงทุนของธุรกิจ ในบางครั้งรัฐมนตรีและนายทหารบางท่านก็รู้สึกวิตกกังวลในคำตักเตือนหรือความเห็นของหมอดู เกี่ยวกับการเมืองของประเทศไทยอาจเรียกได้ว่า คาถาอาคมซึ่งอาจจะเกิดขึ้นจริงๆก็เป็นได้


 
Agnes Dherbeys for the International Herald Tribune

“Spirit houses,” said to be where Thailand’s protective ghosts dwell, are now made of artificial materials rather than wood.

Agnes Dherbeys for the International Herald Tribune

Luck Rakanithes, once a private dispenser of horoscopes, now runs a call center empire in Bangkok with a room full of fortunetellers who offer horoscopes and lottery advice to about 60,000 callers a month for 50 cents a minute.

Agnes Dherbeys for the International Herald Tribune

“Spirits: Creativities From Beyond,” an exhibit in Bangkok, offers a glimpse of Thailand’s embrace of ghosts and spirits.

“We still have our ghosts, we still have black magic,” said Todsaporn Jamsuwan, the co-founder of Holy Plus, a company that makes “spirit houses,” the ubiquitous miniature structures that resemble dollhouses and serve as dwellings for protective ghosts.
คุณทศพร แจ่มสุวรรณ ผู้ร่วมก่อตั้งบริษัท Holy plus ที่ซึ่งทำเกี่ยวกับการสร้างศาลพระภูมิ และของประกอบเล็กๆ ตุ๊กตาที่ใช้จัดวางในศาลพระภูมิ เพื่อปกปักษ์รักษาบ้านจากภูติผี วิญญาณต่างๆ

Far from abandoning traditional beliefs in the paranormal, Thailand is harnessing the forces of technology and modernity to reinforce them.
สำหรับประเทศไทยในยุคนี้ ซึ่งเป็นยุคแห่งเทคโนโลยีสมัยใหม่ ทำให้ห่างไกล และละทิ้งจากความเชื่อเดิมๆในสิ่งที่ไม่เป็นปกติมากขึ้น

Mr. Todsaporn’s company has tweaked the idea of the spirit house, replacing wood with modern construction materials like ceramics, glass and granite panels. With electric wiring and indoor lighting, the Holy Plus spirit houses resemble the glass-and-steel office buildings and condominiums they are meant to protect.
คุณทศพร บอกว่าตนมีไอเดียในการสร้างศาลพระภูมิโดยใช้วัสดุก่อสร้างที่ทันสมัยเช่นแผ่นเซรามิก แก้วและหินแกรนิตแทนไม้ และการเดินสายไฟฟ้าและแสงสว่าง นี่คือโปรเจคของคุณทศพร

Those who might have predicted a few decades ago that the rise of science and technology would eventually blot out Thailand’s longstanding preoccupation with the supernatural can walk into one of the country’s thousands of 7-Eleven convenience stores. Amulets meant to protect and bring good luck sell next to breath mints. Horoscope books are mixed in with instant noodles and junk food.
มีคนเคยทำนายเมื่อราวสิบปีที่ผ่านมาว่า ประเทศไทยในยุคที่วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีเจริญขึ้นสูงสุด เรื่องของความเหนือธรรมชาติที่แฝงอยู่ในประเทศ ประเทศหนึ่งซึ่งมี 7-11 ร้านสะดวกซื้ออยู่นับพันร้าน ทั้งยังมีหนังสือที่เกี่ยวกับการทำนายโชคชะตา ที่เป็นเหมือนอาหารจานด่วน และสามารถหาบริโภคได้อย่างรวดเร็ว เป็นเหมือนเครื่องรางเพื่อป้องกันอันตรายและนำความโชคดีมาให้ผู้ซื้อรู้สึกอุ่นใจ จะถูกลบเลือนหายไปจากประเทศไทยในที่สุด

There are YouTube channels devoted to fortune telling, home-shopping television shows hawking amulets and computer programs like “Feng Shui Master,” which is advertised as helping divine the future of gold prices.
YouTube เป็นอีกช่องทางหนึ่ง ในการสื่อสาร กระจายข่าวสารการพยากรณ์ การซื้อขายพระเครื่องผ่านรายการทางโทรทัศน์และการขายผ่านระบบคอมพิวเตอร์เปรียบเสมือน ฮวงจุ้ยซึ่งจะใช้ช่องทางนี้เพื่อการโฆษณา ให้เกิดกำไรขึ้นสูงสุด

Luck Rakanithes, a fortune teller who started out two decades ago dispensing horoscopes the old-fashioned way (face-to-face in a corner of an obscure Bangkok hotel) now runs a call center with a room full of fortune tellers sitting in cubicles and wearing headsets as if they were selling credit cards or offering tech support. They dish out celestial advice for 15 baht, or 50 cents, a minute.
ลักษณ์ เรขานิเทศ หมอดูโหรฟันธงผู้ที่เริ่มต้นในวงการทำนายนี้ ที่มีประสบการณ์มาถึงสองทศวรรษ โหรฟันธงบอกว่าการทำนายดวงชะตาตามแบบเก่า (ทำนายแบบต้องเจอตัวกัน ตามมุมของโรงแรมในกรุงเทพ) ซึ่งปัจจุบันนี้ได้พัฒนาไปมากแล้วโดยมีระบบ call center มีห้องให้หมอดูนั่งให้บริการสวมใส่ชุดหูฟังราวกับว่าพวกเขาขายบัตรเครดิต ดูดวงให้คำแนะที่ดีแก่ลูกค้า สนนราคาที่นาทีละ 15 บาทหรือ 50 เซ็นต์ต่อนาที

“There are only two things that people are really, really interested in: sex and fortune telling,” said Mr. Luck, whose name, he says, only coincidentally corresponds to the English word for good fortune.
ลักษณ์ เรขานิเทศ หมอดูโหรฟันธง บอกว่า มีเพียงสองเรื่องเท่านั้นที่คนให้ความสนใจมากที่สุด คือเรื่องความรักและเรื่องโชคลาภ

At the headquarters of his multimillion-dollar fortune-telling empire, Mr. Luck shows a visitor his computer servers and sound studio, where he records weekly horoscopes and advice on lottery numbers for the 60,000 or so callers who pay for the service each month.
ที่สำนักงานใหญ่ของ คุณลักษณ์ เรขานิเทศ หมอดูโหรฟันธง ที่ใหญ่โตด้วยงบหลายล้านดอลล่า คุณลักษณ์ เรขานิเทศ ได้นำชมระบบคอมพิวเตอร์เซิฟเวอร์และห้องตัดต่อเสียง ซึ่งคุณลักษณ์ เรขานิเทศ ได้บันทึกคำทำนายดวงชะตาแบบรายสัปดาห์รวมทั้งคำแนะนำเกี่ยวกับตัวเลขมงคลเพื่อเสี่ยงดวง มีลูกค้าผู้ใช้บริการ 60,000 คนที่ใช้จ่ายสำหรับค่าบริการในแต่ละเดือน

Advice and inspiration for choosing lottery numbers in Thailand ranks very high among favorite conversation topics. One regular story on the evening news features villagers coming across potential lottery numbers like apparitions. Recent examples: a five-legged cow and stillborn Siamese piglets, attached at the chest, with eight legs, three ears and one head. Potential winning number: 5-8-3-1.
การตีความแกะเลขหวยในประเทศไทยโดยเป็นเรื่องที่ได้รับความสนใจอย่างมาก จากข่าวตอนเย็นที่ว่า มีชาวบ้านได้ตีเลขหวยจากความฝันซึ่งชาวบ้านเหล่านั้นจะตีความฝันเป็นตัวเลข ตัวอย่างล่าสุด เช่น วัวห้าขาและลูกสุกรสยามซึ่งคลอดออกมาตายที่หน้าอกมีแปดขาสามหูและหนึ่งหัว เลขหวยทีตีความมาได้ก็คือ 5-8-3-1 เป็นต้น

Mr. Luck is the son of rice farmers but has been so successful in his fortune-telling business that he is literally surrounded by bullion. During an interview in his office he held a large alloyed bar of gold, silver and copper in his lap and stroked it like an emperor might pet a lapdog.
ในระหว่างการสัมภาษณ์ คุณลักษณ์ เราขานิเทศ ในสำนักงานของเขา ผู้ซึ่งประสบความสำเร็จในแวดวงของการทำนายโชคชะตา ซึ่งเป็นเพียงลูกหลานชาวนาคนหนึ่ง เขาได้ลูบไล้ แท่งโลหะผสมทองขนาดใหญ่ รวมทั้งเงิน และทองแดงในห้องทำงานส่วนตัว คุณลักษณ์ ลูบมันเสมือนราชาที่มีสัตว์เลี้ยงอยู่ข้างกาย

Each year, Thais collectively spend about 1.9 billion baht, or about $63 million, on visits to traditional fortune tellers, according to the Kasikorn Research Center in Bangkok. On average, they consulted fortune tellers three times in 2008, the latest year for which data were available, according to Kasikorn. That is an increase from twice a year earlier in the decade.
ในแต่ละปีคนไทยใช้จ่ายเกี่ยวกับการทำนายโชคชะตาดูดวงประมาณ 1.9 พันล้านบาทหรือประมาณ $ 63 ล้านดอลลาร์ ข้อมูลจากศูนย์วิจัยกสิกรในเขตกรุงเทพมหานคร โดยเฉลี่ยแล้วคนไทยปรึกษานักพยากรณ์สามครั้งในปี 2008 และปีล่าสุดจากข้อมูลจากกสิกร คือคนไทยปรึกษานักพยากรณ์เพิ่มขึ้นปีละสองครั้งก่อนหน้านี้ในรอบทศวรรษที่ผ่านมา

“People still queue up for famous fortune tellers. They trust that it will be more human,” said Pichit Virankabutra, the curator of an exhibition on ghosts that since August has attracted 120,000 visitors at the Thailand Creative and Design Center in Bangkok.
คุณพิชิต วิรานคบุตรา ผู้ดูแลการจัดนิทรรศการเกี่ยวกับผีกล่าวว่าตั้งแต่เดือนสิงหาคมได้ดึงดูดผู้ชมถึง 120,000 คนเข้าชมในงานไทยแลนด์ศูนย์สร้างสรรค์งานออกแบบในกรุงเทพฯ และคุณพิชิต วิรานคบุตรา ยังได้บอกว่าคนไทยยังต้องการรับคำปรึกษาจากนักพยากรณ์ที่มีชื่อเสียงเพิ่มมากขึ้น ซึ่งคนไทยคิดว่าจะทำให้ชีวิตดีขึ้น

Online fortune telling is cheap and easy, Mr. Pichit said, but “if you can connect with someone in person, it’s better than a cold computer keyboard.”
คุณพิชิต กล่าวว่าการพยากรณ์ออนไลน์ที่ใช้ง่ายและราคาถูก ถ้าคุณได้พูดคุยกับนักพยากรณ์สักคนย่อมดีกว่าการพูดคุยผ่านแป้นพิมพ์คอมพิวเตอร์

Some Thais prefer traditional spirit houses, too. When Mr. Todsaporn first introduced the modern versions, “we had to answer a lot of questions from our customers and their Brahmin priests,” he said.
คนไทยบางคนชอบศาลพระภูมิแบบเก่าที่ออกแบบด้วยไม้ คุณทศพร เขาแนะนำรุ่นที่ทันสมัย จนทำให้เขาต้องตอบคำถามจำนวนมากจากลูกค้า พระสงฆ์ และพราหมณ์

The construction of the new spirit houses — ceramic tile instead of wood — was seen as not hospitable for the spirits.
โครงสร้างการออกแบบศาลพระภูมิแบบใหม่ ด้วยกระเบื้องเซรามิกแทนไม้ ไม่ค่อยได้รับการต้อนรับจากลูกค้ามากนัก

“Some people said, celestial beings will not stay here because it’s not in the style of a temple — they won’t live here,” Mr. Todsaporn said. “I answered, ‘Have you ever talked to a spirit? How would you know?”’
บางคนบอกกว่า สวรรค์ท้องฟ้าไม่ได้อยู่ที่นี่เพราะไม่ใช่ที่ของมัน พวกเหล่าเทวดาวิญญาณไม่ได้อยู่ที่นี่ คุณทศพร บอกว่าถ้าคุณไม่เคยสัมผัสกับวิญญาณ คุณจะรู้ได้อย่างไร ว่าสิ่งที่เขาบอกกันเป็นจริงหรือไม่

West and East, many people enjoy a good ghost story or a peek at their horoscope now and again. What sets apart Thailand and other countries in Asia is the prevalence of fortune telling and other supernatural-related activities at the highest levels of government (Nancy Reagan’s astrologer notwithstanding).
ชาวตะวันตกและตะวันออกหลายคนคุ้นเคยและเข้าใจกับเรื่องผีหรือบางคนให้ความสนใจดวงชะตามาก ประเทศไทยและประเทศอื่น ๆ ในเอเชียมีการแพร่หลายของเรื่องโชคลาภและการพยากรณ์สิ่งเหนือธรรมชาติสิ่งเหล่านี้ยังข้องเกี่ยวในแวดวงระดับสูงสุดของรัฐบาล (Nancy Reagan’s astrologer notwithstanding)

Newspapers in Thailand frequently carry rumors and stories about politicians holding secret ceremonies to remove bad luck.
หนังสือพิมพ์ในประเทศไทยมักนำข่าวลือและเรื่องที่เกี่ยวกับนักการเมืองที่ทำพิธีลึลับเพื่อขับไล่โชคร้าย

In a book published two years ago, a renowned Thai fortune teller recounted his consultation with one of the country’s powerful generals, Sonthi Boonyaratglin.
ตีพิมพ์ลงหนังสือ ในสองปีที่ผ่านมา, หมอดูที่มีชื่อเสียงของไทยบรรยายการให้คำปรึกษาของเขา แก่นายพลที่มีชื่อเสียงของประเทศ ซึ่งก็คือพลเอกสนธิ บุญยรัตกลิน

They met in January 2006, a time of political impasse, and Warin Buawiratlert, the fortune teller, told the general, “There must be a coup.”
โหรวารินทร์ บัววิรัตน์เลิศ กล่าวในเดือนมกราคมปี 2006 ว่าถึงเวลาของทางตันทางการเมือง ท่านทำนายว่า "จะต้องมีการทำรัฐประหาร"

“Who is going to do it?” the general asked.
ใครคือผู้ทำการรัฐประหาร คำถามที่เราพบเจอกันเป็นประจำ

The fortune teller, who told the general he was the reincarnation of an 18th-century warrior, replied: “You.”
โหรวารินทร์ บัววิรัตน์เลิศ เขาได้บอกว่าตัวเขาได้กลับชาติมาเกิดจากสมัยศตวรรษที่ 18 ซึ่งเขาเคยเป็นนักรบ

Nine months later, on what some considered the auspicious day of Sept. 19, Mr. Sonthi fulfilled his fortune — and overthrew the government.
เก้าเดือนต่อมา เมื่อวันที่ 19 กันยายน ซึ่งเป็นวันมงคล พลเอกสนธิ บุญยรัตกลินได้ทำการรัฐประหาร ซึ่งเป็นไปตามคำทำนายที่ได้ถูกกล่าวไว้ก่อนหน้านี้

 จาก : The New York Times